Main page  Дневники походов  Фотогалерея  Письма из Израиля  Письма из Америки  Стихи и песни

                                 ПОХОДНЫЙ СЛОВАРЬ

Акселератор  √ отсутствующая на ЖБ педаль газа, которую часто искала нога Мичмана.
Балда             √ вариант колотушки.
Бартер           √ обмен мухи на хариуса.
Беллетристика  - всё непрочитанное Мичманом.
Диктофон     √  электронная записная книжка, новая игрушка Шкипера.
Гидрофобия  √ болезненное отношение некоторых членов экипажа к возможному
                         намоканию жопы.
Кидало          - рыболов.
Капитан        - 1. не должность, а диагноз (белорус.)
                        -2. не должность, а призвание (укр.)
Бурлаки         - погонщики катамарана.
Лосирование  - стиль передвижения Мичмана по пересеченной местности.
Кают-кампания  - кампания по превращению з┘нной каюты в гостиничный  номер.
Срань             - комары, мошка √ стражи тайги и тундры.
Матрос           - любимое блюдо срани.
Колёса      - лекарственный препарат, получающий всё большее применение в  экипаже
Коньяк                 - смотри колёса.
Старпомка     - 1. Название новой водки.
                         - 2. головной убор Старпома, прошедший с ним все походы.
Жевательная  Резинка     - смотри колеса.
Таможенник      - единственное должностное лицо, которому Кэп разрешает  рыться у
                            себя в рюкзаке
Casio             - часы, барометр, альтиметр, новая игрушка Кэпа

Назад    Вперед